中国国家电网有限公司翻译为State Grid Corporation of China (State Grid)，说实话，我是颇感意外的。后来才慢慢记住了grid 的这一种意义：(especially BrE) （输电线路、天然气管道等的）系统网络；输电网；煤气输送网 a system of electric wires or pipes carrying gas, for sending power over a large area。同时，也就懂得了off-grid是离网的意思。
一、人物介绍 （Introduction of @offgridlife）
前辈@offgridlife 来自加拿大，拥有20余万BP，是一名Artist - Photographer - Traveler艺术家-摄影师-旅行者，能够看到的最早的帖子发表于2020年10月21日。
二、前辈留给我的印象（My Impression of @offgridlife）
我与前辈有关一次交流，那是前辈的帖子“How to earn the most Blurt from Curation on Blurt”发表后，我感觉非常不错而且对中文区的朋友定会大有裨益。我便在前辈帖子下面留言：Dear sir, I would like to translate this post into Chinese which is sure to be of great help to more bloggers in Chinese community. Is it OKay? Many thanks. 前辈@offgridlife欣然同意：Sure. It’s ok.
@offgridlife is a crypto lover and someone who has invested in crypto for some time now, he loves crypto and have always given his support and encouragement to @megadrive as much as I can tell, I like the way he talks about crypto in general and the fact that he invests his time and money into it. I have had some chats with him about my brother who want to move to Canada to continue seminary studies but he seems to have his view about priesthood and everything religious which he expressed in his own way!
This is my opinion and it doesn't describe this person 100% and I might be 100% wrong.
I have written about the following persons and I admire about them. （目前已完成以下前辈故事的讲述，我钦佩他们。）